diglosia

Situación sociolingüística en la que dos variedades lingüísticas —una, la variedad alta o High (H), prestigiosa, estandarizada y empleada en contextos formales como administración, educación, literatura, y otra, la variedad baja o Low (L), de uso en ámbitos privados, familiares o informales— coexisten dentro de una misma comunidad de habla con funciones sociales claramente diferenciadas. Esta distribución funcional se caracteriza por la especialización de dominios, el prestigio diferencial, la transmisión desigual y la normativización asimétrica, de manera que la variedad H goza de un corpus gramatical y literario extenso mientras que la variedad L carece de estandarización formal y suele ser percibida socialmente como inferior.
El término fue acuñado en su sentido técnico moderno por Charles A. Ferguson (1959), a partir del griego diglōssía (‘de dos lenguas’), para describir casos como el árabe clásico frente al árabe dialectal, el griego katharévousa frente al dhimótiki, o el alemán estándar frente al suizo-alemán. Posteriormente, Joshua A. Fishman (1967) amplió el concepto para incluir situaciones de bilingüismo social en las que dos lenguas genéticamente no emparentadas desempeñan funciones equivalentes a las de H y L, desvinculando así la diglosia de la condición de variantes de un mismo sistema. Para Niño-Murcia, Zavala y de los Heros (2021), este último enfoque ha permitido “medir la desviación de la norma como un índice de asimilación, perdida o amenaza para la sobrevivencia de una lengua” (p. 128) de manera que se ha prestado atención a aspectos relacionados con los dominios, como el papel de las instituciones legales o de la educación en la producción y reproducción del bilingüismo. Así, desde una sociolingüística crítica, señalan estas mismas autoras se han abierto nuevas perspectivas de análisis como, por ejemplo, los enfoques interaccionistas, que toman en consideración cómo las prácticas bilingües participan en la construcción de categorías sociales relacionadas con roles, identidades y contextos.
En relación con el proyecto METAPRES-AMESP y el discurso público sobre la lengua, la diglosia se vincula con debates sobre normalización, planificación lingüística y mantenimiento o desplazamiento de lenguas minorizadas. La jerarquización de variedades que le es propia puede reproducir desigualdades sociales, por lo que la presencia del debate en la prensa resulta relevante para valorar en qué términos se muestra públicamente la gestión de la diversidad lingüística y social en países donde el español es lengua dominante como Argentina, Chile, Colombia y España.

Referencias

Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15(2), 325–340. https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702

Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38. https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x

Moreno Fernández, F. (2010). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje (4.ª ed.). Ariel.

Niño-Murcia, M. Zavala, V. y de los Heros S. (Ed.) (2021). Hacia una sociolingüística crítica: desarrollos y debates. Instituto de Estudios Peruanos.